ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥ ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ
ਤਾ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥ ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ
ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥ ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥ ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥ ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ
॥੨॥ ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥ ਤਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ॥ ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਉਨ
ਸੰਗੁ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਾਮ ॥੩॥ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣਤਾਸ ॥ ਪ੍ਰਭ
ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਹਜੂਰਿ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥੨੩॥
ਐਤਵਾਰ, ੧ ਮਾਘ (ਸੰਮਤ ੫੪੯ ਨਾਨਕਸ਼ਾਹੀ) ੧੪ ਜਨਵਰੀ, ੨੦੧੮
English Translation:
DHANAASAREE, FIFTH MEHL:
I am meek and poor; the Name of God is my only Support. The Name of the Lord, Har, Har,
is my occupation and earnings. I gather only the Lord’s Name. It is useful in both this world
and the next. || 1 || Imbued with the Love of the Lord God’s Infinite Name, the Holy Saints
sing the Glorious Praises of the One Lord, the Formless Lord. || Pause || The Glory of the
Holy Saints comes from their total humility. The Saints realize that their greatness rests in
the Praises of the Lord. Meditating on the Lord of the Universe, the Saints are in bliss. The
Saints find peace, and their anxieties are dispelled. || 2 || Wherever the Holy Saints gather,
there they sing the Praises of the Lord, in music and poetry. In the Society of the Saints,
there is bliss and peace. They alone obtain this Society, upon whose foreheads such destiny
is written. || 3 || With my palms pressed together, I offer my prayer. I wash their feet, and
chant the Praises of the Lord, the treasure of virtue. O God, merciful and compassionate, let
me remain in Your Presence. Nanak lives, in the dust of the Saints. || 4 || 2 || 23 ||
Sunday, 1st Maagh (Samvat 549 Nanakshahi) 14th January, 2018 (Page: 676)